Etiquetas

Mostrar mensagens com a etiqueta 41-50. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta 41-50. Mostrar todas as mensagens

Calvin & Hobbes (51-60)

 

CALVIN AND HOBBES BY BILL WATTERSON

 INSTRUÇÃO: Questions 51 and 52 refer to the comic strip below:

Calvin and Hobbes by Bill Watterson.
Available at:https://www.gocomics.com/
comics/lists/1722981/35-years-of-calvin-and-hobbes
51 – (UNITAU-SP-2022-MEDICINA-VESTIBULAR INVERNO) What sentence best describes Calvin’s feelings about spending his time on math homework?
(A) Let’s not and say we did.
(B) It’s a free country.
(C) I got rights!
(D) I already spent 10 whole minutes on it!
(E) So I was off a little bit.
  •   Gabarito D  
Qual frase melhor descreve os sentimentos de Calvin em relação a gastar seu tempo com trabalhos de matemática?
a) Let’s not and say we did.
Não vamos dizer que sim.
b) It’s a free country.
É um país livre.
c) I got rights!
Eu tenho direitos!
d) I already spent 10 whole minutes on it!
Já gastei 10 minutos inteiros nisso!
e) So I was off a little bit.
Então eu me afastei um pouco.

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[Ok Calvin, let's check over your math homework. Let's not, and say we we did. Your teacher says you need to spend more time on it. Have a seat. More time?! I already spent ten whole minutes on it! Ten minutes shot! Wasted! Down the drain! You've written here 8+4+7. Now, you know that's not right. So I was off a little bit. Sue me. You can't add things and come out with less than you started with! I can do that! It's a free country! I've got my rights!]
  • CALVIN'S DAD:
  • Ok Calvin, let's check over your math homework. 
  • Ok Calvin, vamos verificar o seu trabalho de matemática.
  • CALVIN:
  • Let's not, and say we we did.
  • Não vamos, e digamos que sim.
  • CALVIN'S DAD:
  • Your teacher says you need to spend more time on it. Have a seat.
  • O seu professor diz que você precisa se dedicar mais tempo a isso. Sente-se.
  • CALVIN:
  • More time?! I already spent ten whole minutes on it! Ten minutes shot! Wasted! Down the drain!
  • Mais tempo?! Já gastei dez minutos inteiros nisto! Dez minutos de tiro! Desperdiçado! Pelo cano abaixo!
  • CALVIN'S DAD:
  • You've written here 8+4 = 7. Now, you know that's not right.
  • Escreveu aqui 8+4 = 7. Agora, já sabe que isso não está certo.
  • CALVIN:
  • So I was off a little bit. Sue me.  
  • Então fiquei um pouco fora. Processe-me.
  • CALVIN'S DAD:
  • You can't add things and come out with less than you started with!
  • Você não pode adicionar coisas e sair com menos do que começou!
  • CALVIN:
  • I can do that! It's a free country! I've got my rights!
  • Eu posso fazer isso sim! É um país livre! Eu tenho os meus direitos!
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • O pai da Calvin quer verificar o trabalho de matemática de Calvin.
  • Calvin não quer. O pai afirma que o professor disse que Calvin precisava se dedicar mais tempo a isso.
  • Calvin queixa-se que já gastou dez minutos inteiros nisto.
  • O pai vê uma resposta que o Calvin escreveu: 8 + 4 = 7.
  • O pai diz que o Calvin sabe que isto não está certo.
  • Calvin diz que estava um pouco confuso, processem-no.
  • O pai diz que não se pode acrescentar coisas e sair com menos do que se começou.
  • Calvin protesta que pode fazer isso sim, é um país livre e ele tem os seus direitos.
52 – (UNITAU-SP-2022-MEDICINA-VESTIBULAR INVERNO) The use of verbal tenses in
  • “I already spent 10 whole minutes on it” and “I’ve got my rights”
are correctly explained by:

a) The past simple is used in the first sentence because it indicates an action done at a specific time in the past and the present perfect is used in the second because it indicates something that has been true since a time in the past.
b) The past simple tense is used in the first and the last sentences because both indicate actions that were done at a specific time in the past.
c) The past perfect tense is used in the first and the last sentences because they both indicate actions that have been happening since a moment in the past.
d) The past simple is used in the first sentence because it indicates an action done at a specific time in the past and the past perfect is used in the second because it indicates something that has been true since a time in the past.
e) The past perfect is used in the first sentence because it indicates an action done at a specific time in the past and the present perfect is used in the second because it indicates something that has been true since a time in the past.
  •   Gabarito A  
O passado simples é usado na primeira sentença porque indica uma ação realizada em um momento específico no passado e o presente perfeito é usado na segunda porque indica algo que foi verdadeiro desde um momento no passado não especificado.

53 – (ENEM-INEP-2013)

Calvin and Hobbes by Bill Watterson

Disponível em: www.gocomics.com.

Acesso em: 26 fev. 2012. 

A partir da leitura dessa tirinha, infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que ele

(A) decide tirar a neve do quintal para convencer seu pai sobre seu discurso.
(B) culpa o pai por exercer influência negativa na formação de sua personalidade.
(C) comenta que suas discussões com o pai não correspondem às suas expectativas.
(D) conclui que os acontecimentos ruins não fazem falta para a sociedade.
(E) reclama que é vítima de valores que o levam a atitudes inadequadas.
  •   Gabarito C  
• A partir da leitura dessa tirinha, infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que ele
(A) decide tirar a neve do quintal para convencer seu pai sobre seu discurso.
(B) culpa o pai por exercer influência negativa na formação de sua personalidade.
(C) comenta que suas discussões com o pai não correspondem às suas expectativas.
(D) conclui que os acontecimentos ruins não fazem falta para a sociedade.
(E) reclama que é vítima de valores que o levam a atitudes inadequadas.

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[I've concluded that nothing bad I do is my fault. Oh? Right! Being young and impressionable, I'm the helpless victim of countless bad influences. An unwhole-some culture panders to my undeveloped values and pushes me to maleficence. I take no responsibility for my behavior. I'm an innocent pawn! It's society's fault! Then you need to build more character. Go shovel the walk! This discussions never go where they're supposed to.]
  • CALVIN:
  • I've concluded that nothing bad I do is my fault.
  • Concluí que nada de ruim que eu faço, é minha culpa.
  • PAI:
  • Oh?
  • Opa!
  • CALVIN:
  • Right! Being young and impressionable, I'm the helpless victim of countless bad influences. An unwhole-some culture panders to my undeveloped values and pushes me to maleficence.
  • Certo! Sendo jovem e impressionável, sou a vítima indefesa de inúmeras más influências! Uma cultura doentia se coaduna com meus valores subdesenvolvidos e me empurra para a maleficência.
  • I take no responsibility for my behavior. I'm an innocent pawn! It's society's fault!
  • Não me responsabilizo pelo meu comportamento. Eu sou um peão inocente. É culpa da sociedade!
  • PAI:
  • Then you need to build more character. Go shovel the walk!
  • Então você precisa construir mais caráter. Vá recolher a neve!
  • CALVIN (com expressão facial de tristeza):
  • This discussions never go where they're supposed to.
  • Essa discussões nunca vão para onde elas deveriam ir.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • Calvin diz ao pai que concluiu que nada de mal que ele faz é culpa dele. Calvin diz que é vítima indefesa de inúmeras más influências. A cultura favorece os seus valores subdesenvolvidos e empurra-o para a maleficência. Ele não assume responsabilidade pelas suas ações. A culpa é da sociedade.
  • O pai não se convence com o argumento de Calvin e diz que ele precisa construir mais caráter.
  • Em seguida ordena Calvin a ir recolher a neve da calçada da casa, 'Go shovel the walk!.
  • Lá fora, Calvin lamenta que estas discussões nunca cheguem onde deveriam.
>> CONSEQUENCIA DO DISCURSO DE CALVIN:
  • No comentário 'This discussions never go where they're supposed to.infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que as teorias proferidas alegremente por Calvin nos quadros 1 (I've concluded that nothing bad I do is my fault.), 2 (I'm the helpless victim of countless bad influences.) e 3 (It's society's fault!) não correspondem às suas expectativas pretendidas, como se estabelece no quadro 4, onde o pai ordena a Calvin a ir recolher a neve do lado externo da casa, 'Go shovel the walk!. Observe a expressão facial de tristeza de Calvin recolhendo a neve.
❑ TEXTOLeia a tirinha a seguir e responda às questões 54, 55 e 56.
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
From:The Authoritative Calvin and Hobbes by Bill Watterson Universal Press Syndicate,1990
54 – (UFSC-COPERVE-1999-VESTIBULARSelect the proposition (s) that CORRECTLY completes (complete) the following sentence, according to the meaning of the cartoon. 

Calvin invented a story because he ...

01. was in a hurry to go to his friend's house.
02. was afraid of extra-terrestrials.
04. didn't want his mother to see him eating cookies.
08. wanted to fool his mother in order to eat cookies.
16. didn't want to take a bath.
32. wanted his mother to go out of the house.
  •   Gabarito 44  
Calvin invented a story because he
Calvin inventou uma história porque ele
01. was in a hurry to go to his friend's house. estava com pressa para ir para a casa de seu amigo. (ERRADA)
02. was afraid of extra-terrestrials. estava com medo de extra-terrestres. (ERRADA)
04. didn't want his mother to see him eating cookiesnão queria que sua mãe o visse comendo biscoitos. (CORRETA)
08. wanted to fool his mother in order to eat cookiesqueria enganar sua mãe para comer biscoitos. (CORRETA)
16. didn't want to take a bath. não queria tomar banho. (ERRADA)
32. wanted his mother to go out of the house
queria que sua mãe saísse de casa. (CORRETA)

>> TRADUÇÃO-TEXTO:
[Quick mom! Aliens just landed in the backyard! You go on out! I'll guard the cookies in the kitchen! Quick! Hurry! She's not buying this. Calvin, just how dumb do you think I am?]
  • CALVIN:
  • Quick mom! Aliens just landed in the backyard!
  • Mãe, depressa! Os alienígenas acabaram de pousar no quintal!
  • You go on out! I'll guard the cookies in the kitchen!
  • Vai lá fora! Vou guardar os biscoitos na cozinha!
  • Quick! Hurry!
  • Rápido! Pressa!
  • She's not buying this.
  • Ela não está acreditando nisso.
  • MÃE:
  • Calvin, just how dumb do you think I am?
  • Calvin, quão bôba você acha que eu sou?
55(UFSC-COPERVE-1999-VESTIBULARSelect the CORRECT statement(s) according to the meaning of the cartoon.

01. Calvin's mother was very dumb.
02. Calvin said that the aliens didn't want to talk to his mother.
04. The mother didn't believe her son's story.
08. The boy's mother finally did what he was asking her to do.
16. Calvin offered to take care of the cookies.
32. The truth is that there were no aliens in the back yard.
  •   Gabarito 52  
Select the CORRECT statement(s) according to the meaning of the cartoon.
Selecione a (s) afirmação(ões) CORRETA(S) de acordo com o significado do cartoon.
01. Calvin's mother was very dumb. A mãe do Calvin era muito bôba. (ERRADA)
02. Calvin said that the aliens didn't want to talk to his mother. Calvin disse que os alienígenas não queriam falar com sua mãe. (ERRADA)
04. The mother didn't believe her son's storyA mãe não acreditou na história do filho. (CORRETA)
08. The boy's mother finally did what he was asking her to do. A mãe do menino finalmente fez o que ele pedia.
16. Calvin offered to take care of the cookiesCalvin se ofereceu para cuidar dos biscoitos. (CORRETA)
32. The truth is that there were no aliens in the back yard. A verdade é que não havia alienígenas no quintal. 
(CORRETA)

56 – (UFSC-COPERVE-1999-VESTIBULARWhen Calvin thinks:
  • "She's not buying this",
he realizes that...

01. his mother didn't have money to buy cookies.
02. she wasn't going to the back yard.
04. he wasn't going to have the cookies.
08. the aliens weren't going to wait for his mother.
16. his lie didn't convince his mother.
32. his mother didn't know how dangerous aliens could be.
  •   Gabarito 22  
When Calvin thinks: "She's not buying this", he realizes that...
Quando Calvin pensa: "Ela não está comprando isso", ele percebe que)
01. his mother didn't have money to buy cookies. sua mãe não tinha dinheiro para comprar biscoitos. (ERRADA)
02. she wasn't going to the back yardela não estava indo para o quintal. (CORRETA)
04. he wasn't going to have the cookiesele não ia ter os biscoitos. (CORRETA)
08. the aliens weren't going to wait for his mother. os alienígenas não esperariam por sua mãe. (ERRADA)
16. his lie didn't convince his mothermentira dele não convenceu sua mãe. (CORRETA)
32. his mother didn't know how dangerous aliens could be. 
a mãe dele não sabia como alienígenas perigosos podiam ser. (ERRADA)

❑ TEXTOQuestions 57 to 59 are related to the comic strip below. 
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
Available: <http://3.bp.blogspot.com/>. Access:December1, 2011.
57 – (UFRGS-2012-VESTIBULARSelect the correct alternative to fill the gap in panel 1.
 
(A) At the time.
(B) No yet.
(C) No longer.
(D) Just now.
(E) Right now.
  •   Gabarito B  
(A) At the time.
(B) No yet.
(C) No longer.
(D) Just now.
(E) Right now.

58 – (UFRGS-2012-VESTIBULARAccording to the comic strip, Calvin
(A) says that his parents are shaking with fright.
(B) watches the stars during the night.
(C) makes his friend Hobbes very worried about him.
(D) has the courage to confront some UFOs.
(E) expects to find an unidentified flying object.
  •   Gabarito E  
Calvin
(A) says that his parents are shaking with fright.
(B) watches the stars during the night.
(C) makes his friend Hobbes very worried about him.
(D) has the courage to confront some UFOs.
(E) expects to find an unidentified flying object.

59 – (UFRGS-2012-VESTIBULARThe best translation for sooner or later (panel 2)
is

(A) antes tarde do que nunca.
(B) logo cedo ou mais tarde.
(C) mais cedo ou mais tarde.
(D) o mais cedo possível.
(E) quanto mais cedo melhor.
  •   Gabarito C  
The best translation for sooner or later (panel 2)
is
(A) antes tarde do que nunca.
(B) logo cedo ou mais tarde.
(C) mais cedo ou mais tarde.
(D) o mais cedo possível.
(E) quanto mais cedo melhor.

60 – (MACKENZIE/SP-2020-VESTIBULAR-1º SEMESTRE)
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
SOURCE: http://www.englishact.com.br
/2018/04/calvin-and-hobbes-comic-strips.html
access on Oct 7th, 2019.
From the strip we can infer that:

(A) Calvin and his Mom perfectly agree on what his haircut should be like.
(B) The barber is going to follow Calvin’s wishes.
(C) Calvin and his Mom have completely different opinions about what the barber should do with his hair.
(D) The barber has no idea what Calvin’s Mom just said.
(E) Calvin asked his Mom to tell the barber what to do with his hair.
  •   Gabarito C  
Da tira podemos inferir que:
a) Calvin and his Mom perfectly agree on what his haircut should be like.
Calvin e sua mãe concordam perfeitamente sobre como deveria ser seu corte de cabelo.
b) The barber is going to follow Calvin’s wishes.
O barbeiro irá seguir os desejos de Calvino.
c) Calvin and his Mom have completely different opinions about what the barber should do with his hair.
Calvin e sua mãe têm opiniões completamente diferentes sobre o que o barbeiro deveria fazer com seu cabelo.
d) The barber has no idea what Calvin’s Mom just said.
O barbeiro não tem ideia do que a mãe de Calvin acabou de dizer.
e) Calvin asked his Mom to tell the barber what to do with his hair.
Calvin pediu à mãe que dissesse ao barbeiro o que fazer com seu cabelo.

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[How are today? Fine! I want the top of my head shaved, and the sides dyed pink and cut in horizontal stripes, ok? Mom? Give him the usual, Pete...Well, I guess this guy knows which side his bread is buttered on!]
  • THE BARBER:
  • How are today?
  • Como vai?
  • CALVIN:
  • Fine!
  • Bem!
  • I want the top of my head shaved, and the sides dyed pink and cut in horizontal stripes, ok?
  • Quero o topo da cabeça rapado, e as laterais tingidas de cor-de-rosa e cortadas em riscas horizontais, ok?
  • THE BARBER:
  • Mom?
  • Mãe?!
  • CALVIN'S MOM:
  • Give him the usual, Pete...
  • Dá-lhe o de sempre, Pete...
  • CALVIN:
  • Well, I guess this guy knows which side his bread is buttered on!
  • Bem, acho que este cara sabe de que lado o seu pão é amanteigado!
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • Calvin senta-se na cadeira do barbeiro para cortar o cabelo. Calvin manda raspar a parte de cima, as laterais tingidas de cor-de-rosa e cortadas em riscas horizontais.
  • A mãe diz ao barbeiro para dar a Calvin o habitual. O barbeiro então, não segue os desejos de Calvin.
  • Calvin comenta que o barbeiro sabe de que lado o pão dele é amanteigado.
>> "TO KNOW WHICH SIDE YOUR BREAD IS BUTTERED ON" (idiom) - to understand what will help you or bring you advantages or profit, so you can act according to this. (https://dictionary.cambridge.org)

Calvin & Hobbes (41-50)

CALVIN AND HOBBES BY BILL WATTERSON

41 – (PUC-SP-


A tirinha acima mostra que:

(A) Calvin sabe contornar a situação criada pelo castigo.
(B) a mãe de Calvin está certa ao reclamar com o pai dele que o castigo foi exagerado.
(C) Calvin decide não comer assim que prova a comida.
(D) o pai de Calvin não tem certeza de que o castigo aplicado seja a maneira mais eficiente de educá-lo.
  •   Gabarito A  
A tirinha acima mostra que:
(A) Calvin sabe contornar a situação criada pelo castigo.
  • Ao reclamar que a comida posta à mesa de sua casa tem cheiro de vômito de morcego, Calvin recebe severa reprimenda de seu pai, e é expulso da mesa.
  • Calvin então contorna a situação ligando para um restaurante e solicita, como complemento de seu pedido, uma calabresa extra.
(B) a mãe de Calvin está certa ao reclamar com o pai dele que o castigo foi exagerado.
(C) Calvin decide não comer assim que prova a comida.
(D) o pai de Calvin não tem certeza de que o castigo aplicado seja a maneira mais eficiente de educá-lo.

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[This smells like bat barf! That does it, young man! You are excused to your room. Don't you think, that's a little harsh, dear? He'll get hungry. Calvin has got to learn some manners! He won't starve to death. ... And extra pepperoni.]
  • CALVIN:
  • This smells like bat barf!
  • Isso cheira a vômito de morcego!
  • PAI:
  • That does it, young man! You are excused to your room.
  • Já chega, meu jovem! Pode ir para o seu quarto.
  • MÃE:
  • Don't you think, that's a little harsh, dear? He'll get hungry.
  • Você não acha que isso é um pouco duro, querido? Ele vai ficar com fome.
  • PAI:
  • Calvin has got to learn some manners! He won't starve to death.
  • Calvin precisa aprender boas maneiras! Ele não morrerá de fome.
  • CALVIN:
  • ... and extra pepperoni.
  • ... e calabresa extra.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • Calvin diz que o jantar cheira a vômito de morcego. O pai de Calvin manda-o para o seu quarto. A mãe acha que isto pode ser um pouco duro, mas o pai mantém-se firme. O pai diz que Calvin precisa aprender boas maneiras. Diz ainda que, Calvin não morrerá de fome.
  • A comicidade está presente quando Calvin e Hobbes são vistos ao telefone pedindo um "Pepperoni extra" (Um salame picante de origem italiana que é popular em pizzas e sanduíches. É feito de carne de porco e, às vezes, carne bovina.).
 A tira a seguir é referência para as questões 42 e 43.

42 – (UFPR-VESTIBULAR-2015) Consider the question Calvin asks:
  • “How can you be creative when someone’s breathing down your neck?”
The purpose of it is:

(A) to complain about the result of a test.
(B) to complain about writing a text on teaching.
(C) to question why someone has to learn how to write.
(D) to question how someone can be creative and meet the requirements of a writing task.
(E) to question why someone has to be standing at the back of another person, by his or her neck.
  •   Gabarito D  
  • “How can you be creative when someone’s breathing down your neck?”
  • Como você pode ser criativo quando alguém está na sua cola?
The purpose of it is:

(A) to complain about the result of a test.
(B) to complain about writing a text on teaching.
(C) to question why someone has to learn how to write.
(D) to question how someone can be creative and meet the requirements of a writing task.
(E) to question why someone has to be standing at the back of another person, by his or her neck.
  • 'when someone’s breathing down your neck' =  QUANDO ALGUÉM ESTÁ NA SUA COLA (quando alguém está te observando constantemente. (Merriam-webster Dictionary)
  • Uso conotativo e com sentido irônico.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[If you ask me, this assignments don't teach you how to write, they teach you how to hate write. Deadlines, rules how to do it, grades ... how can you be creative when someone's breathing down your neck? I guess you should try not to think about the end result too much and just have fun with the process of creating. Every time I do that, I end up in the school psychologist's office.]
  • CALVIN:
  • If you ask me, these assignments don't teach you how to write, they teach you how to hate to write.
  • Se você me perguntar, essas tarefas não ensinam como escrever, elas te ensinam como odiar a escrever.
  • Deadlines, rules how to do it, grades ... how can you be creative when someone's breathing down your neck?
  • Prazos, regras de como fazer, notas... como você pode ser criativo quando alguém está na sua cola?
  • HOBBES:
  • I guess you should try not to think about the end result too much and just have fun with the process of creating.
  • Acho que você deveria tentar não pensar muito no resultado final e apenas se divertir com o processo de criação.
  • CALVIN:
  • Every time I do that, I end up in the school psychologist's office.
  • Sempre que faço isso, acabo no gabinete do psicólogo da escola.
43 –  (UFPR-VESTIBULAR-2015) Hobbes suggests that Calvin should not think about the result of a writing task but rather have fun with the process of creating.
Why is this suggestion NOT a profitable one?
(A) Because Calvin is doing his final exams.
(B) Because Calvin cannot be creative while writing.
(C) Because Calvin feels he will fail his writing course.
(D) Because Hobbes does not know how much effort the process of writing requires.
(E) Because Calvin was sent to the psychologist at school every time he had fun with writing.
  •   Gabarito E  
Hobbes sugere que Calvin não deveria pensar no resultado de uma tarefa de escrita, mas sim se divertir com o processo de criação.
Por que esta sugestão NÃO é lucrativa?
(A) Because Calvin is doing his final exams. – Porque Calvin está fazendo os exames finais.
(B) Because Calvin cannot be creative while writing. – Porque Calvin não consegue ser criativo enquanto escreve.
(C) Because Calvin feels he will fail his writing course. – Porque Calvin sente que será reprovado no curso de redação.
(D) Because Hobbes does not know how much effort the process of writing requires. – Porque Hobbes não sabe quanto esforço exige o processo de escrita.
(E) Because Calvin was sent to the psychologist at school every time he had fun with writing. – Porque Calvin era encaminhado ao psicólogo da escola toda vez que se divertia escrevendo.

 TEXTO: Answer questions 44-46 with information from text.



44 – (PUC/RS-VESTIBULAR INVERNO-2014Fill in the gaps with the suitable pronouns

(A) my – she – her – his
(B) my – it – our – its
(C) his – it – his – her
(D) his – he – his – its
(E) its – he – our – our
  •   Gabarito B  
  • This time, I'm taking advantage of MY medium's impermanence.
  • Desta vez, estou aproveitando a impermanência do meu medium.
  • As this figure melts, IT invites the viewer to contemplate the evanescence of life.
  • À medida que esta figura derrete, ela convida o espectador a contemplar a evanescência da vida. 
  • This piece speaks to the horror of OUR own mortality!
  • Esta peça fala do horror da nossa própria mortalidade!
  • Genius is never understood in ITS own time!
  • Um gênio nunca é compreendido em seu próprio tempo!
Fill in the gaps with the suitable pronouns

(A) my – she – her – his
(B) my – it – our – its
(C) his – it – his – her
(D) his – he – his – its
(E) its – he – our – our

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[Still making snow art? Yep! Yesterday your sculpture melted. This time, I'm taking advantage of my medium's impermanence. This sculpture is about transience. As this figure melts, it invites the viewer to contemplate the evanescence of life. This piece speaks to the horror of our own mortality! Hey stupid! It's too warm to build a snowman! What a dope! Ha...Ha...Ha...Ha...! A philistine on the sidewalk. Genius is never understood in its own time!]
  • HOBBES:
  • Still making snow art?
  • Ainda fazendo arte de neve?
  • CALVIN:
  • Yep!
  • Sim!
  • HOBBES:
  • Yesterday your sculpture melted.
  • Ontem sua escultura derreteu.
  • CALVIN:
  • This time, I'm taking advantage of my medium's impermanence.
  • Desta vez, estou aproveitando a impermanência do meu meio.
  • This sculpture is about transience. As this figure melts, it invites the viewer to contemplate the evanescence of life. This piece speaks to the horror of our own mortality!
  • Esta escultura é sobre transitoriedade. À medida que esta figura derrete, ela convida o espectador a contemplar a evanescência da vida. Esta peça fala do horror da nossa própria mortalidade!
  • DESCONHECIDO:
  • Hey stupid! It's too warm to build a snowman! What a dope! Ha...Ha...Ha...Ha...!
  • Ei, estúpido! Está muito quente para construir um boneco de neve! Que droga! Ha ... Ha ... Ha ... Ha ...!
  • HOBBES:
  • A philistine on the sidewalk.
  • Um filisteu na calçada.
  • CALVIN:
  • Genius is never understood in its own time!
  • Gênio nunca é entendido em seu próprio tempo!
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • Hobbes pergunta se Calvin está fazendo mais arte na neve, uma vez que o seu boneco de neve derreteu no dia anterior. Calvin diz-lhe que desta vez está aproveitando a impermanência do médium. Esta escultura é sobre transitoriedade. À medida que o boneco de neve derrete, convida o espectador a contemplar a evanescência da vida. Fala do horror da nossa própria mortalidade. Alguém grita que está demasiadamente quente para fazer um boneco de neve e riem-se de Calvin. Hobbes diz que há um filisteu na calçada. Calvin diz que o gênio nunca é compreendido no seu próprio tempo
45 – (PUC/RS-VESTIBULAR INVERNO-2014A leitura da tirinha acima permite afirmar que
  • I. Calvin esculpe bonecos de neve com o propósito de vê-los derreter.
  • II. Calvin considera a escultura de neve uma representação da brevidade da vida.
  • III. Calvin e Haroldo discordam sobre o conceito de arte.
  • IV. há uma terceira voz que zomba de Calvin e seu boneco de neve.
As afirmativas corretas são, apenas,
(A) I e II.
(B) I e III.
(C) II e III.
(D) II e IV.
(E) III e IV.
  •   Gabarito D  
A leitura da tirinha acima permite afirmar que
I. Calvin esculpe bonecos de neve com o propósito de vê-los derreter(ERRADA)
 Em desacordo com o trecho:
CALVINThis sculpture is about transience. As this figure melts, it invites the viewer to contemplate the evanescence of life. This piece speaks to the horror of our own mortality! Esta escultura é sobre transitoriedade. À medida que esta figura derrete, ela convida o espectador a contemplar a evanescência da vida. Esta peça fala do horror da nossa própria mortalidade!

II. Calvin considera a escultura de neve uma representação da brevidade da vida. (CORRETA)
 De acordo com o trecho:
CALVIN: This sculpture is about transience. As this figure melts, it invites the viewer to contemplate the evanescence of life. This piece speaks to the horror of our own mortality! Esta escultura é sobre transitoriedade. À medida que esta figura derrete, ela convida o espectador a contemplar a evanescência da vida. Esta peça fala do horror da nossa própria mortalidade!

III. Calvin e Haroldo discordam sobre o conceito de arte. (ERRADA)
 Em desacordo com o trecho:
- DESCONHECIDO: Hey stupid! It's too warm to build a snowman! What a dope! Ha...Ha...Ha...Ha...! Ei, estúpido! Está muito quente para construir um boneco de neve! Que droga! Ha ... Ha ... Ha ... Ha ...!
HOBBESA philistine on the sidewalk. 
Um filisteu na calçada.
CALVINGenius is never understood in its own time! Gênio nunca é entendido em seu próprio tempo!

IV. há uma terceira voz que zomba de Calvin e seu boneco de neve. (CORRETA)
 De acordo com o trecho:
- DESCONHECIDO: Hey stupid! It's too warm to build a snowman! What a dope! Ha...Ha...Ha...Ha...! Ei, estúpido! Está muito quente para construir um boneco de neve! Que droga! Ha ... Ha ... Ha ... Ha ...!

46 – (PUC/RS-VESTIBULAR INVERNO-2014The word “AS” on the third frame conveys the same meaning of

(A) like.
(B) although.
(C) so.
(D) while.
(E) when.
  •   Gabarito D  
TÓPICO – GRAMMAR – "AS" as a TIME CONJUNCTION :
>> SENTENÇA CONTEXTUAL
  • As this figure melts, it invites the viewer to contemplate the evanescence of life.”
  • ENQUANTO esta figura se derrete, ela convida o espectador a contemplar a evanescência da vida.
>> "AS" funciona como uma "time conjunction", com significado de WHILE’ e apresenta uma relação de simultaneidade entre as ações retratadas nas orações. ("AS" TEMPORAL)
>> TIME CLAUSE: É um tipo oração iniciada por uma conjunção de tempo "TIME CONJUNCTION" (when, after, before, until,  while, since, while, once, as soon as, as).
>> Usamos a conjunção "AS" iniciando uma "time clause" quando um evento acontece ENQUANTO outro está em andamento, ou seja, neste contexto, "AS" apresenta uma relação de simultaneidade entre as ações apresentadas nas orações. Por exemplo: They arrived as we were leaving. ("AS" funciona como uma "time conjunction" com significado de ‘while’).

 Questions 47 to 48 are related to the comic strip below.
47 – (UFRGS-VESTIBULAR-2012Select the correct alternative to fill the gaps in panels 1 and 2, respectively.

(A) extremely – Unfortunately
(B) hopelessly – Fortunately
(C) finally – Incredibly
(D) irremediably – Unhappily
(E) slightly – surprisingly
  •   Gabarito B  
TÓPICO - VOCABULÁRIO: Uso contextual de advérbios:
Selecione a alternativa correta para preencher as lacunas nos painéis 1 e 2, respectivamente.
(A) extremely extremamente – Unfortunately Infelizmente
(B) hopelessly irremediavelmente – Fortunately Felizmente
(C) finally finalmente – Incredibly Incrivelmente
(D) irremediably irremediavelmente – Unhappily Infelizmente
(E) slightly ligeiramente – surprisingly surpreendentemente

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[Well, Hobbes, we did it again we're separated from the troop and hopelessly lost. Fortunately, our motto is 'be prepared'. With this full backpack, we can stay out here for weeks! Just so long as we don't get hungry.]
  • CALVIN:
  • Well, Hobbes, we did it again we're separated from the troop and hopelessly lost.
  • Bem, Hobbes, fizemos isso de novo, estamos separados da tropa e irremediavelmente perdidos.
  • Fortunately, our motto is 'be prepared'.
  • Felizmente, o nosso lema é “esteja preparado”.
  • With this full backpack, we can stay out here for weeks!
  • Com esta mochila cheia, podemos ficar aqui semanas!
  • HOBBES:
  • Just so long as we don't get hungry.
  • Desde que não fiquemos com fome.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • Calvin e Hobbes estão numa viagem de escoteiros, mas estão irremediavelmente perdidos novamente. Calvin responde que está sempre preparado. Com a mochila cheia, podem estar fora durante semanas.
  • Enquanto Hobbes tira uma das dezenas de livros de banda desenhada da mochila, comenta que podem fazê-lo desde que não fiquem com fome.
48 – (UFRGS-VESTIBULAR-2012Consider the sentence below and the suggestions to complete it.
The best translations into Portuguese for
  • 1 - “be prepared” (panel 2) is estamos preparados.
  • 2 - with this full backpack (panel 3) is com esta mochila cheia.
  • 3 - Just so long as we don’t get hungry (panel 4) is Só enquanto não sentirmos fome.
Which of the suggestions above can be considered correct according to the text?

(A) Only 1.
(B) Only 2.
(C) Only 3.
(D) Only 2 and 3.
(E) 1, 2 and 3.
  •   Gabarito D  
The best translations into Portuguese for

1 - “be prepared” (panel 2) is estamos preparados(estar preparado)
2 - with this full backpack (panel 3) is com esta mochila cheia.
3 - Just so long as we don’t get hungry (panel 4) is Só enquanto não sentirmos fome.

 TEXTO: Questions 49 to 50 are related to the comic strip below.
  • Calvin and Hobbes by Bill Watterson December 27, 2014
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[Want to go play outside? No. It's too much trouble. First I'd have to get up. Then I'd have to put on a coat. Then I'd have to find  my hat and put it on. Then we'd run around and I'd tired, and when we came in, I'd have to take all that stuff off no way. So, what are we going to do instead? I'm just going to sit here and wait for a good TV Show to come on. I'll tell your mom to turn you toward the light and water you periodically. Instead of making smart remarks, you could get me remote control.]
  • HOBBES:
  • Want to go play outside?
  • Quer brincar lá fora?
  • CALVIN:
  • No. It's too much trouble. First I'd have to get up. Then I'd have to put on a coat. Then I'd have to find  my hat and put it on. Then we'd run around and I'd tired, and when we came in, I'd have to take all that stuff off no way.
  • Não. É muito problemático. Primeiro eu teria que me levantar. Então eu teria que vestir um casaco. Então eu teria que encontrar meu chapéu e colocá-lo. Aí correríamos e eu cansaria, e quando voltássemos, eu teria que tirar todas aquelas coisas, de jeito nenhum.
  • HOBBES:
  • So, what are we going to do instead?
  • Então, em vez disso, o que vamos fazer?
  • CALVIN:
  • I'm just going to sit here and wait for a good TV Show to come on.
  • Vou apenas sentar aqui e esperar que um bom programa de TV comece.
  • HOBBES:
  • I'll tell your mom to turn you toward the light and water you periodically.
  • Direi a sua mãe para virar você em direção à luz e regá-lo periodicamente.
  • CALVIN:
  • Instead of making smart remarks, you could get me remote control.
  • Em vez de fazer comentários inteligentes, você poderia me dar um controle remoto.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • Hobbes pergunta a Calvin se quer brincar lá fora. Calvin detalha detalhadamente porque não o faz. Tinha de se levantar, pegar num casaco, colocar o chapéu, corriam e cansavam-se. Assim, teria de entrar e tirar tudo de novo.
  • Hobbes pergunta-lhe o que fará. Calvin diz que vai ficar sentado na cadeira até passar um bom programa de televisão.
  • Hobbes sai dizendo que vai dizer à mãe do Calvin para lhe apontar a luz e o regar periodicamente.
  • Calvin diz-lhe que, em vez de fazer comentários inteligentes, Hobbes podia dar o controle remota da TV ao Calvin.
49 – (ESPM/SP-2015/1In the sentence
  • “When we came in, I'd have to take all that stuff off” (second frame of the comic strip),
Calvin is talking about a hypothetical situation.

If he were talking about a real possibility, he would have said:

(A) If we came in, I'd have to take all that stuff off.
(B) When we came in, I should have to take all that stuff off.
(C) When we come in, I'll have to take all that stuff off.
(D) If we come in, I'd have to take all that stuff off.
(E) After we came in, I'd have to take all that stuff off.
  •   Gabarito C  
In the sentence “When we came in, I'd have to take all that stuff off” (second frame of the comic strip), Calvin is talking about a hypothetical situation.
If he were talking about a real possibility, he would have said:
Na frase “Quando a gente chegasse eu teria que tirar tudo aquilo” (segundo quadro da história em quadrinhos), Calvin está falando sobre uma situação hipotética.
Se ele estivesse falando sobre uma possibilidade real, ele teria dito:
(A) If we came in, I'd have to take all that stuff off.
(B) When we came in, I should have to take all that stuff off.
(C) When we come in, I'll have to take all that stuff off.
(D) If we come in, I'd have to take all that stuff off.
(E) After we came in, I'd have to take all that stuff off.

50 – (ESPM/SP-2015/1According to the strip:
(A) Calvin is willing to go outside and play.
(B) Hobbes thinks that staying inside is a clever decision.
(C) Hobbes is going to get Calvin a glass of water.
(D) Calvin is going to play outside after he sees a good TV show.
(E) Hobbes compares Calvin to a plant.
  •   Gabarito E  
According to the strip:
De acordo com a tira:
(A) Calvin is willing to go outside and play. Calvin está disposto a sair e brincar.
(B) Hobbes thinks that staying inside is a clever decision. Hobbes acha que ficar dentro de casa é uma decisão inteligente.
(C) Hobbes is going to get Calvin a glass of water. Hobbes vai pegar um copo de água para Calvin.
(D) Calvin is going to play outside after he sees a good TV show. Calvin vai brincar lá fora depois de ver um bom programa de TV.
(E) Hobbes compares Calvin to a plantHobbes compara Calvin a uma planta.

>>TRECHO QUE JUSTIFICA:
  • HOBBES:
  • I'll tell your mom to turn you toward the light and water you periodically.
  • Direi a sua mãe para virar você em direção à luz e regá-lo periodicamente.